Harry Potter and the Deathly Hallows

.

Per ora le citazioni R/H le trovate ancora solo in lingua originale (basate sull'Edizione Inglese)

Nei prossimi giorni provvederemo ad inserire via via i brani tradotti in Italiano (grazie Hermione Weasley!)

Chapter 4, The Seven Potters
Page
Oh," said Ron, looking disappointed. "We thought --" Hermione flashed a warning look at Ron, and Ron changed tack at top speed. "-- we thoughtit'd be something like that." "You did?" said Harry, amused.

"Oh," disse Ron piuttosto deluso. "Pensavamo -" Hermione gli lanciò un'occhiataccia, e Ron cambiò argomento alla velocità della luce, "- pensavamo che fosse qualcosa di simile." "Davvero?" chiese Harry compiaciuto.

Page 48 "Ooh, you look much tastier than Crabbe and Goyle, Harry," said Hermione, before catching sight of Ron’s raised eyebrows, blushing slightly, and saying, "Oh you know what I mean – Goyle’s potion looked like bogies."

Ooh, sembri molto più buono di Tiger e Goyle, Harry," disse Hermione prima di cogliere con lo sguardo un Ron piuttosto accigliato, arrossì appena dicendo, "oh, sapete che intendo - la Pozione di Goyle sembrava vomito."

Chapter 5, Fallen Warrior

Page 65
"Who else is back?" "Only Harry, Hagrid, George and Me." Hermione stifled a little moan behind her hand.

"Chi altro è tornato?" "Solo Harry, Hagrid, George ed io." Hermione soffocò un lamento dietro la mano.

Page 68
"It's them!" screamed Hermione. [...]Ron tripped dazedly toward Harry and Hermione. "You’re okay," he mumbled, before Hermione flew at him and hugged him tightly. "I thought – I thought – " "M all right," said Ron, patting her on the back. "M fine." "Ron was great," said Tonks warmly, relinquishing her hold on Lupin. "Wonderful. Stunned one of the Death Eaters, straight to the head, and when you’re aiming at a moving target from a flying broom –" "You did?" said Hermione, gazing up at Ron with her arms still around his neck. "Always the tone of surprise," he said grumpily, breaking free.

"Sono loro!" gridò Hermione. [...] Ron si diresse piuttosto confuso verso Harry ed Hermione. "State bene," mormorò, prima che Hermione si gettasse tra le sue braccia, abbracciandolo stretto. "Pensavo - Pensavo -" "Sto bene," disse Ron, dandole una pacca sulla schiena. "Sto bene." "Ron è stato grande," disse Tonks con tono entusiasta, lasciando la presa su Lupin. "Meraviglioso. Ha schiantato uno dei Mangiamorte, dritto alla testa, e quando stai puntando su un bersaglio mobile da un manico di scopa in volo -" "Sul serio?" chiese Hermione, alzando lo sguardo su Ron, le sue braccia ancora attorno al suo collo. "Sempre quel tono sorpreso," disse stizzitamente lui, sciogliendosi dalla sua presa.

Chapter 6, The Ghoul in the Pyjamas

Page 82-83
"Don’t!" squealed Hermione. Startled, Harry looked over just in time to see her burst into tears over her copy of Spellman’s Syllabary. "Oh no," said Harry, struggling to get up from the old camp bed. "Hermione, I wasn’t trying to upset –" But with a great creaking of rusty bedsprings, Ron bounded off the bed and got there first. One arm around Hermione, he fished in his jeans pocket and withdrew a revolting-looking hankerchief that he had used to clean out the oven earlier. Hastily pulling out his wand, he pointed it at the rag and said, "Tergeo." The wand siphoned off most of the grease. Looking rather pleased with himself, Ron handed the slightly smoking hankerchief to Hermione. "Oh… thanks, Ron… I’m sorry…" She blew her nose and hiccupped. "It’s just so awf-ful, isn’t it? R-right after Dumbledore… I j-just n-never imagined Mad-Eye dying, somehow, he seemed so tough!" "Yeah, I know," said Ron, giving her a squeeze. "But you know what he’d say to us if he was here?" "C-constant vigilance," said Hermione, mopping her eyes. "That’s right," said Ron, nodding. "He’d tell us to learn from what happened to him. And what I’ve learned is not to trust that cowardly little squit, Mundungus." Hermione gave a shaky laugh and leaned forward to pick up two more bookws. A second later, Ron snatched his arm back from around her shoulders; she had dropped ‘The Monster Book of Monsters’ on his foot. The book had broken free from its restraining belt and snapped viciously at Ron’s ankle. "I’m sorry, I’m sorry!" Hermione cried as Harry wrenched the book from Ron’s leg and retied it shut. "What are you doing with all those books anyway?" Ron asked, limping back to his bed. "Just trying to decide which ones to take with us," said Hermione. "When we’re looking for the Horcruxes." "Oh of course," said Ron, clapping a hand to his forehead. "I forgot we’ll be hunting down Voldemort in a mobile library." "Ha ha," said Hermione.

"No!" gridò Hermione. Sorpreso, Harry alzò lo sguardo giusto in tempo per vederla scoppiare a piangere sopra la sua copia di Il Sillabario di Spellman. "Oh no," disse Harry, prodigandosi per alzarsi dalla vecchia brandina. "Hermione, non stavo cercando di turbarti -" Ma con un gran rumore di vecchie molle di materasso Ron scese dal letto e arrivò da lei per primo. Con un braccio attorno a Hermione, affondò la mano nella tasca dei suoi jeans e tirò fuori un fazzoletto dall'aria rivoltante che aveva usato quella mattina per pulire il forno. Tirando frettolosamente fuori la bacchetta, la puntò contro il cencio e disse, "Tergeo". La bacchetta riuscì a far scomparire gran parte del grasso. Piuttosto fiero di sé, Ron passò il fazzoletto leggermente fumante ad Hermione. "Oh ... grazie, Ron ... Mi dispiace ..." Si soffiò il naso e tossì. "E' solo che è così .. or - rendo, vero? P - proprio dopo Silente ... N-non avrei mai immaginato che Malocchio potesse morire, in qualche modo, sembrava un osso duro!" "Sì, lo so," disse Ron stringendola. "Ma sai cosa ci direbbe se fosse qui?" " 'V - Vigilanza costante',", disse Hermione asciugandosi gli occhi. "Giusto," disse Ron, annuendo. "Ci direbbe che dovremmo imparare da quello che gli è successo. E quello che ho imparato è che non dobbiamo fidarci di quel piccolo codardo topo di fogna che è Mundungus." Hermione rise piano e si chinò in avanti per prendere altri due libri.

Page 84
"Assuming I survive our hunt for the Horcruxes, I'll find Mum and Dad and lift the enchantment. If I don't - well, I think I've cast a good charm to keep them safe and happy, Wendell and Monica Wilkins don't know that they've got a daughter, you see. "Hermione’s eyes were swimming with tears again. Ron got back off the bed, put his arm around her once more, and frowned at Harry as though reproaching him for lack of tact. Harry could not think of anything to say, not least because it was highly unusual for Ron to be teaching anyone else tact.

"Supponendo di sopravvivere alla ricerca degli Horcrux, troverò mamma e papà e spezzerò l'incantesimo. E se non dovessi sopravvivere - bè, credo di aver messo a punto un buon incanto capace di tenerli felici e al salvo, Wendell e Monica Wilkins non sanno di avere una figlia." Gli occhi di Hermione erano di nuovo pieni di lacrime. Ron scese di nuovo dal letto, la cinse con un braccio ancora una volta e lanciò un'occhiataccia ad Harry, come per rimproverargli la mancanza di tatto. Harry non riuscì a pensare a niente da dire, anche perché era incredibilmente strano che Ron potesse insegnare a qualcun altro come mostrarsi sensibili.

Page 86
There was silence in the room, broken only by gentle thuds, as Hermione continued to throw books on to one pile or the other. Ron sat watching her, and Harry looked from one to another, unable to say anything.

C'era silenzio nella stanza, spezzato solamente da tonfi leggeri, man mano che Hermione sistemava libri su quella o l'altra pila. Ron sedeva guardandola, e Harry spostò lo sguardo dall'uno all'altra, incapace di dire alcunché.

Chapter 7, The Will of Albus Dumbledore

Page 97
"This isn’t your average book," said Ron. "It’s pure gold: ‘Twelve Fail-Safe Ways to Charm Witches’. Explains everything you need to know about girls. If only I’d had this last year I’d have known exactly how to get rid of Lavender and I would’ve known how to get going with…Well, Fred and George gave me a copy, and I’ve learned a lot. You’d be surprised, it’s not all about wandwork either."

"Questo non è un libro come gli altri," disse Ron. "E' oro puro: Dodici Modi Infallibili per Incantare le Streghe. Spiega tutto quello che c'è da sapere sulle ragazze. Se solo l'avessi avuto l'anno scorso, avrei saputo esattamente come sbarazzarmi di Lavanda e avrei saputo anche come agire con ... bè, Fred e George mi hanno regalato una coppia, e ho imparato un sacco. Saresti sorpreso, non è nemmeno tutta una questione di magia."

Page 97

"Happy Birthday, Harry!" said Hermione, hurrying into the kitchen and adding her own present to the pile. "It's not much, but I hope you like it. What did you get him?" she added to Ron, who seemed not to hear her. "Come on, then, open Hermione's!" said Ron.

"Buon Compleanno, Harry!" disse Hermione, affrettandosi in cucina e aggiungendo il suo regalo alla pila. "Non è molto, ma spero ti piaccia. Che gli ha regalato?" aggiunse rivolta a Ron, che sembrò non sentirla. "Dai forza! Apri quello di Hermione!" disse Ron.
Page 98
"I’ll pack these for you," Hermione said brightly, taking Harry’s presents out of his arms as the three of them headed back upstairs. "I’m nearly done, I’m just waiting for the rest of your underpants to come out of the wash, Ron – " Ron’s splutter was interrupted by the opening of a door on the first floor landing.

Page 99
The door banged open behind them and they jumped apart. "Oh," said Ron pointedly. "Sorry." "Ron!" Hermione was just behind him, slightly out of breath.

La porta si spalancò e si allontanarono di colpo l'uno dall'altra. "Oh," disse chiaramente Ron. "Scusa." "Ron!" Hermione era appena dietro di lui, col respiro leggermente affannoso.

Page 101
Hermione made purple and gold streamers erupt from the end of her wand and drape themselves artistically over the trees and bushes. "Nice," said Ron, as with one final flourish of her wand, Hermione turned the leaves on the crabapple tree to gold. "You’ve really got an eye for that sort of thing." "Thank you, Ron!" said Hermione, looking both pleased and a little confused. Harry turned away, smiling to himself. He had a funny notion that he would find a chapter on compliments when he found time to peruse his copy of ‘Twelve Fail-Safe Ways to Charm Witches’.

Hermione fece uscire dei festoni viola e dorati dalla punta della sua bacchetta e li sistemò artisticamente su alberi e cespugli. "Carini," disse Ron, mentre con un ultimo colpo di bacchetta, Hermione fece diventare le foglie del melo dorate. "Hai proprio occhio per certe cose." "Grazie, Ron!" esclamò Hermione, apparendo sia compiaciuta che un po' confusa. Harry guardò altrove, sorridendo a se stesso. Aveva la netta sensazione che, una volta trovato il tempo di sfogliare la sua copia di Dodici Modi Infallibili per Incantare le Streghe, ci avrebbe trovato un capitolo dedicato ai complimenti.

Page 105
"I…dunno," said Ron. "I…when I say we weren’t close…I mean, I think he liked me…." "You’re being modest, Ron," said Hermione. "Dumbledore was very fond of you."

"Non so," disse Ron. "Io .. quando dico che non eravamo molto vicini ... voglio dire, credo che gli piacessi ..." " "Stai facendo il modesto,Ron," disse Hermione. "Silente ti adorava."

Page 106/107
She [Hermione] suppressed a sob. They were wedged together so tightly that Ron had difficulty extracting his arm to put it around Hermione’s shoulders.

Soppresse un singhiozzo. Erano premuti talmente tanto uno contro l'altro che Ron ebbe difficoltà a tirar fuori il braccio per passarlo sulle spalle di Hermione.

Chapter 8, The Wedding

Page 119
"…Wow," he [Ron] added, blinking rather rapidly as Hermione came hurrying toward them. "You look great!" "Always the tone of surprise," said Hermione, though she smiled. …. "Your Great-Aunt Muriel doesn’t agree, I just met her upstairs while she was giving Fleur the tiara. She said, "Oh dear, is this the Muggle-born?" and then, "Bad posture and skinny ankles." "Don’t take it personally, she’s rude to everyone," said Ron.

wow," aggiunse, sbattendo le palpebre molto rapidamente mentre Hermione si affrettò a raggiungerli. "Stai benissimo!" "Sempre quel tono sorpreso," disse Hermione, anche se stava sorridendo. Indossava un morbido abito lillà con scarpe alte coordinate; i suoi capelli erano puliti e lucidi. "La tua prozia Muriel non è d'accordo, l'ho appena incontrata per le scale, mentre stava dando la tiara a Fleur. Ha detto 'Oh dio, è la Muggle-Born?' e dopo 'pessima postura e caviglie troppo magre'." "Non prenderla sul personale, è maleducata con tutti," disse Ron.

Page 119
"You look vunderful." "Viktor!" she shrieked, and dropped her small beaded bag, which ade a loud thump quite disproportionate to its size. As she scrambled, blushing, to pick it up, she said, "I didn’t know you were – goodness – it’s lovely to see – how are you?" Ron’s ears had turned a bright red again. After glancing at Krum’s invitation as if he did not believe a word of it, he said, much too loudly, "How come you’re here?" …. Hermione looked rather pink and Ron’s ears were still scarlet. After a few moments, he muttered to Harry, "Did you see he’s grown a stupid little beard?" Harry gave a noncommittal grunt.

"Viktor!" squittì lei, e lascio cadere la sua borsetta rotonda, che fece un rumore secco piuttosto sproporzionato alle sue dimensioni. Mentre si chinava, arrossendo, per raccoglierla, disse, "Non credevo che tu fossi - oddio - è bello vederti - come stai?" Le orecchie di Ron erano diventate di un rosso accesissimo. Dopo aver guardato di sfuggita l'invito di Krum come se non credesse ad una sola parola che c'era stampata sopra, disse, a voce un po' troppo alta, "Che ci fai qui?" "Fleur invitato me," disse Krum, accigliato. Harry, che non aveva alcun rancore nei confronti di Krum, gli strinse la mano; poi, rendendosi conto che sarebbe stato meglio allontanare Krum da Ron, gli offrì il suo posto. "Il tuo amico no felice di vedere me," disse Krum [...] Harry, Ron e Hermione presero posto in seconda fila dietro Fred e George. Hermione era piuttosto rosa e le orecchie di Ron erano ancora scarlatte. Dopo un paio di secondi, borbottò rivolto a Harry, "Hai visto? Si è fatto crescere uno stupidissimo pizzetto".

Page 123
But the smile vanished from his face at once: Viktor Krum had dropped into Luna's vacant seat. Hermione looked pleasurably flustered, but this time Krum had not come to compliment her. With a scowl on his face he said, "Who is that man in the yellow?" "That's Xenophilius Lovegood, he's the father of a friend of ours," said Ron. His pugnacious tone indicated that they were not about to laugh at Xenophilius, despite the clear provocation. "Come and dance," he added abruptly to Hermione. She looked taken aback, but pleased too, and got up: they vanished together into the growing throng on the dance floor. "Ah, they are together now?" asked Krum, momentarily distracted. "Er - sort of," said Harry.

Ma il sorriso sparì improvvisamente dal suo volto: Viktor Krum si era appena seduto al posto vuoto di Luna. Hermione sembrava presumibilmente agitata, ma questa volta Krum non era arrivato per dispensarle complimenti. Con una smorfia in volto disse, "Chi è uomo in giallo?" "E' Xenophilius Lovegood, il padre di una nostra amica," disse Ron. Il tono scontroso lasciava intendere che non si sarebbero messi a ridere di Xenophilius, nonostante la chiara provocazione. "Vieni a ballare," aggiunge bruscamente rivolto a Hermione. Lei sembrava presa in contropiede, ma anche compiaciuta, e si alzò: sparirono nella folla crescente di persone sulla pista da ballo. "Ah, loro insieme ora?" chiese Krum, momentaneamente distratto. "Ehm - una specie," disse Harry.

Page
He wanted to find Ron, to tell him about Gregorovitch, but Ron was dancing with Hermione out in the middle of the floor.

Voleva trovare Ron per dirgli di Gregorovitch, ma stava ballando con Hermione proprio al centro della pista.

Chapter 9, A Place to Hide

Page 134
"Ron!" Hermione cried. "Ron, where are you?" … "Ron! Ron!" Hermione called, half sobbing as she and Harry were buffeted by terrified guests. …. And then Ron was there. He caught hold of Hermione’s free arm…

"Ron!" gridò Hermione. "Ron, dove sei?" Mentre si facevano strada attraverso la pista da ballo, Harry vide figure mascherate e ammantate apparire tra la folla; poi vide Lupin e Tonks, le loro bacchette sguainate, e li sentì entrambi urlare "Protego!", un grido che trovava eco da ogni parte - "Ron! Ron!" Hermione chiamava, mezza singhiozzante mentre lei ed Harry erano sbatacchiati qua e là dagli ospiti terrorizzati: Harry le afferrò una mano per esser sicuro di non perderla tra la folla mentre un fascio di luce schizzò sopra le loro teste, se era un incantesimo di protezione o qualcosa di più sinistro, Harry non lo sapeva - E poi Ron apparve. Afferrò il braccio libero di Hermione, e Harry la sentì girare su se stessa; [...]

Page
"You’re amazing, you are," said Ron, handing her his bundled up robes. "Thank you," said Hermione, managing a small smile as she pushed the robes into the bag.

"Sei fantastica, davvero," disse Ron, passandole il suo vestito appallottolato. "Grazie," disse Hermione, rivolgendogli un piccolo sorriso mentre infilava l'abito nella borsa.

Page
"…Oh I wish they’d shut up!" "All right, darling?" the drunkest of the men on the other pavement was yelling. "Fancy a drink? Ditch ginger and come and have a pint!" "Let’s sit down somewhere," Hermione said hastily as Ron opened his mouth to shout back across the road.

"Oh .. vorrei tanto che si chetassero!" "Tutto a posto, dolcezza?" il più ubriaco degli uomini sull'altro marciapiede stava urlando. "Ti va un drink? Molla il rosso e vieni a farti una pinta!" "Andiamo a sederci da qualche parte," disse frettolosamente Hermione mentre Ron apriva bocca per urlare in risposta in mezzo di strada.

Page 138
Ron, a few seconds late in realizing what was going on, lunged across the table, pushing Hermione sideways onto her bench.

Ron ci mise qualche secondo di troppo a realizzare ciò che stava accadendo, si allungò sul tavolo, spingendo Hermione di lato sulla panca.

Page 142/143
Harry looked around to see Hermione crouched on the floor by the door with her arms over her head, and Ron, who was shaking from head to foot, patting her clumsily on the shoulder and saying, "It’s all r-right…. It’s g-gone…." …. "That….that was…" Hermione whimpered, as Ron helped her to her feet.

Harry si voltò per vedere Hermione accovacciata sul pavimento vicino alla porta, coprendosi la testa con le braccia e Ron, che stava tremando da capo a piedi, pat-pattarle goffamente la schiena dicendo, "E' tutto o - ok ... è f - finito ..." [...]"Quello ... quello era ..." Hermione balbettò, mentre Ron l'aiutava a rimettersi in piedi.

Page
The Patronus dissolved into nothingness. Ron let out a noise between a whimper and a groan and dropped onto the sofa: Hermione joined him, gripping his arm. "They’re all right, they’re all right!" she whispered, and Ron half laughed and hugged her.

Il Patronus si dissolse nell'aria. Ron rilasciò un rumore strano a metà tra il mugugnio e un sospiro e si lasciò cadere sul divano: Hermione lo raggiunse, afferrandogli un braccio. "Stanno bene, stanno bene!" sussurrò, e Ron mezzo rise e mezzo l'abbracciò.

Chapter 10, Kreacher’s Tale

Page 146
Harry woke up early next morning, wrapped in a sleeping bag on the drawing-room floor. A chink of sky was visible between the heavy curtains: It was cool, clear blue of watered ink, somewhere between night and dawn, and everything was quiet except for Ron and Hermione’s slow, deep breathing. Harry glanced over at the dark shapes they made on the floor beside him. Ron had had a fit of gallantry and insisted Hermione sleep on the cushions from the sofa, so that her silhouette was raised above his. Her arm curved to the floor, her fingers inches from Ron’s. Harry wondered whether they had fallen asleep holding hands. The idea made him feel strangely lonely.

Harry si svegliò presto la mattina seguente, avvolto nel sacco a pelo sul pavimento del salotto. Uno stralcio di cielo era visibile attraverso le tende pesanti: era quel freddo azzurro simile all'inchiostro sbiadito, da qualche parte tra notte e alba, e tutto era silenzioso fatta eccezione per il lento e profondo respiro di Ron ed Hermione. Harry lanciò un'occhiata alle ombre scure che erano sul pavimento accanto a lui. Ron aveva avuto un attacco di galanteria e aveva insistito perché Hermione dormisse sui cuscini del divano, così che la sua sagoma era sopraelevata rispetto a quella di Ron. Il suo braccio curvato al pavimento, le sue dita poco distanti da quelle di Ron. Harry si chiese se si erano addormentati tenendosi per mano.

Chapter 11, The Bribe

Page
Ron had developed an annoying habit of playing with the Deluminator in his pocket: This particularly infuriated Hermione, who was whiling away the wait for Kreacher by studying ‘The Tales of Beedle the Bard’ and did not appreciate the way the lights kept flashing on and off. "Will you stop it!" she cried on the third evening of Kreacher’s absence, as all light was sucked from the drawing room yet again. "Sorry, sorry!" said Ron, clicking the Deluminator and restoring the lights. "I don’t know I’m doing it!" Well, can’t you find something useful to occupy yourself?" "What, like reading kids’ stories?" "Dumbledore left me this book, Ron – " " – and he left me he Deluminator, maybe I’m supposed to use it!" Unable to stand the bickering, Harry slipped out of the room unnoticed by either of them.

Ron aveva sviluppato la seccantissima abitudine di giocare con lo Spegnino in tasca: il che fece infuriare particolarmente Hermione che stava tentando di dimenticarsi dell'attesa del ritorno di Kreacher studiando "I Racconti di Beedle il Poeta" e non apprezzava affatto il modo in cui le luci continuavano ad andarsene e tornare. "Vuoi smetterla!" gridò la terza sera dalla partenza di Kreacher, mentre le luci sparivano di nuovo dal salotto. "Scusa, scusa!" disse Ron, cliccando lo Spegnino e facendo ritornare la luce. "Non mi rendo conto di quello che faccio!" "Non potresti trovare qualcosa di utile da fare?" "Cosa? Ad esempio leggere favole per bambini?" "Silente mi ha lasciato questo libro, Ron -" "- e a me ha lasciato lo Spegnino, magari devo solo usarlo!" Incapace di sopportare il bisticcio, Harry scivolò fuori dalla stanza senza che gli altri due se ne accorgessero.

Page
Ron glanced at Hermione, then said, "What if purebloods and half-bloods swear a Muggle-born’s part of their family? I’ll tell everyone Hermione’s my cousin –" Hermione covered Ron’s hand with hers and squeezed it. "Thank you, Ron, but I couldn’t let you – " "You won’t have a choice," said Ron fiercely, gripping her hand back. "I’ll teach you my family tree so you can answer questions on it." Hermione gave a shaky laugh.

Ron lanciò un'occhiata ad Hermione, poi disse, "E se un Purosangue o un MezzoSangue giurassero che un Muggle-Born è parte della famiglia? Dirò a tutti che Hermione è mia cugina -" Hermione coprì la mano di Ron con le proprie e la strinse. "Grazie, Ron, ma non posso permettertelo -" "Non avrai alcuna scelta," disse Ron fermamente, afferrandole la mano a sua volta. "Ti insegnerò il mio albero genealogico così saprai rispondere alle domande che ti faranno." Hermione rilasciò una risatina leggera.

Page
"Don’t look at me like that!" he [Harry] snapped at Hermione. "Don’t you start on her!" snarled Ron.

"Non guardarmi in quel modo!" Harry sbottò in direzione di Hermione. "Non cominciare a trattarla così!" rimbrottò Ron.

Chapter 12, Magic is Might

Page
" – Merlin’s pants!" she [Hermione] shrieked, making both Harry and Ron jump. She leapt up from the table and hurtled from the room, shouting as she went, "I’ll be back in a minute!" "Merlin’s pants?" repeated Ron, looking amused. "She must be upset." …. "Oh here she is," Ron added, craning around in his seat to watch Hermione reentering the kitchen. "And what in the name of Merlin’s most baggy Y Fronts was that about?"

" - per i pantaloni di Merlino!" squittì Hermione, facendo trasalire sia Harry che Ron. Balzò in piedi e sfrecciò fuori dalla stanza, gridando mentre diceva, "Torno subito!" "Per i pantaloni di Merlino?" ripeté Ron, apparentemente compiaciuto. "Dev'essere scossa" [...] "Oh eccola," aggiunse Ron, alzandosi dal suo posto per guardare Hermione rientrare in cucina. "E, nel nome delle mutande slargate di Merlino, che diavolo era?"

Page
"I think it should just be me and Harry." "Oh, don’t start that again!" sighed Hermione. "I thought we’d settled this." "It’s one thing hanging around the entrances under the Cloak, but this is different, Hermione." Ron jabbed a finger at a copy of the ‘Daily Prophet’ dated ten days previously. "You’re on the list of Muggle-borns who didn’t present themselves for interrogation!" "And you’re supposed to be dying of spattergroit at the Burrow!

"Dovremmo andare solamente io ed Harry." "Oh, non ricominciare!" lo pregò Hermione. "Credevo che avessimo deciso" "Una cosa è andare in giro sotto il Mantello, è un'altra è questa, Hermione." Ron additò una coppia del "La Gazzetta del Profeta" di dieci giorni prima. "Sei sulla lista dei Muggle-Born che non si sono presentati per l'interrogatorio!" "E tu dovresti essere malato di spattergroit e in fin di vita alla Tana!"

Page
"Try Finite Incantatem," said Hermione at once, "that should stop the rain if it’s a hex or curse; if it doesn’t, something’s gone wrong with an Atmospheric Charm, which will be more difficult to fix, so as an interim measure try Impervius to protect his belongings – " "Say it again, slowly – " said Ron, searching his pockets desperately for a quill. …. He glanced over at Ron and Hermione as the lift creaked upward once more; Hermione was now whispering frantic instructions to Ron….Level two, Department of Magical Law Enforcement, including the Improper Use of Magic Office, Auror Headquarters, and Wizengamot Administration Services," said the disembodied witch’s voice. Harry saw Hermione give Ron a little push and he hurried out of the lift, followed by other wizards, leaving Harry and Hermione alone. The moment the golden door had closed Hermione said, very fast, "Actually, Harry, I think I’d better go after him, I don’t think he knows what he’s doing and if he gets caught the whole thing –" "Level one, minister of Magic and Support Staff."

"Prova Finite Incantatem," disse prontamente Hermione, "dovrebbe fermare la pioggia se si tratta di una fattura o di una maledizione; se non funziona, qualcosa è andato storto con un Incantesimo Atsmoferico, il che renderebbe il tutto molto più difficile da sistemare, quindi come soluzione provvisoria usa un Impervio per proteggere tutte le sue cose -" "Ripeti, lentamente -" disse Ron, tastandosi le tasche alla disperata ricerca di una piuma. [...] Lanciò un'altra occhiata a Ron ed Hermione mentre l'ascensore riprendeva a salire ancora una volta; Hermione stava freneticamente dettando istruzioni a Ron. [...] "Secondo Livello, Dipartimento per l'Applicazione della Legge sulla Magia, incluso l'Ufficio per l'Uso Improprio della Magia, il Dipartimento Auror, e l'Amministrazione dei Servizi del Wizengamot," disse la voce femminile senza corpo. Harry vide Hermione spingere Ron che uscì frettolosamente dall'ascensore, lasciando Harry e Hermione soli ancora una volta. Appena le porte dorate si furono richiuse Hermione disse molto rapidamente, "Davvero, Harry, credo che dovrei andargli dietro, non penso che sappia quello che sta facendo e se lo beccassero -" "Primo Livello, Ministro della Magia e Staff di Supporto."

Chapter 13, The Thief

Page
"Respect?" Harry repeated, but Hermione shot him a warning look; apparently he was not to argue with Ron while the latter was in such a weakened condition."

"Rispetto?" Harry ripetè, ma Hermione gli lanciò un'occhiata d'ammonimento; apparentemente non poteva discutere con Ron quando quest'ultimo era in condizioni così pietose.

Page
Hermione was watching Ron fret over the fate of the Cattermoles, and there was such tenderness in her expression that Harry felt almost as if he had surprised her in the act of kissing him."

Hermione stava guardando Ron preoccuparsi del destino delle Cattermoles, e c'era così tanta tenerezza in quell'espressione che Harry si sentì come se l'avesse sorpresa nell'atto di baciarlo.

Page
"It’s not stealing, is it?" asked Hermione in a troubled voice, as they devoured scrambled eggs on toast. "Not if I left some money under the chicken coop?" Ron rolled his eyes and said, with his cheeks bulging, "Er-my-nee, ‘oo worry ‘oo much. ‘Elax!"

"Non è rubare, vero?" chiese Hermione con voce instabile, mentre divoravano uova strapazzate e toast. "Non se ho lasciato dei soldi sotto la gabbia delle galline?" Ron fece roteare gli occhi e disse, con le guance che gli stavano scoppiando, "Er-my-nee, -on ti preoccupare -roppo. 'Ilassati!"

Chapter 14, The Goblin’s Revenge

Page
"Your mother can’t produce food out fo thin air," said Hermione. "No one can. Food is the first of the five Principal Exceptions to Gamp’s Law of Elemental Transfigur – " "Oh, speak English, can’t you?" Ron said, prising a fish bone out from between his teeth. "It’s impossible to make good food out of nothing! You can summon it if you know where it is, you can transform it, you can increase the quantity if you’ve already got some – " "Well, don’t bother increasing this, it’s disgusting," said Ron. "Harry caught the fish and I did my best with it! I notice I’m always the one who ends up sorting out the food, because I’m a girl, I suppose!" "No, it’s because you’re supposed to be the best at magic!" shot back Ron. Hermione jumped up and bits of roast pike slid off her tin plate onto the floor. "You can do the cooking tomorrow, Ron, you can find the ingredients and try and charm them into something worth eating, and I’ll sit here and pull faces and man and you can see how – "

Tua madre non può far apparire cibo dall'aria," disse Hermione. "Nessuno può. Il cibo è la prima delle cinque Principali Eccezioni alla Legge di Gamp delle Elementari Trasfigur-" "Oh, ma puoi parlare inglese sì o no?" disse Ron, togliendosi una lisca che aveva tra i denti. "E' impossibile fare del buon cibo dal niente! Puoi richiamarne un po' se sai dove trovarne, puoi trasformarlo, puoi aumentarne la quantità se già ne hai un po' -" "Bè, non preoccuparti di far aumentare questa roba, è disgustosa," disse Ron. "Harry ha preso il pesce e io ho fatto del mio meglio! Vedo che sono sempre quella che si deve occupare del cibo, perché sono una ragazza, suppongo!" "No, è perché dovresti essere la più brava con la magia!" ribatté Ron. Hermione balzò in piedi e alcuni pezzi di pesce arrostito scivolarono per terra dal suo pianto. "Puoi cucinare tu domani, Ron, puoi trovare gli ingrendienti e provare a trasformarli in qualcosa di mangiabile, e io starò qua seduta a fare smorfie, e così capirai come diavolo -"

Page
Ron wrenched the chain from over his head and cast the locket into a nearby chair. He turned to Hermione. "What are you doing?" "What do you mean?" "Are you staying, or what?" "I…" She looked anguished. "Yes – Yes, I’m staying. Ron, we said we’d go with Harry, we said we’d help – " "I get it. You choose him." "Ron, no – please – come back, come back!" She was impeded by her own shield charm; by the time she had removed it he had already stormed into the night. Harry stood quite still and silent, listening to her sobbing and calling Ron’s name amongst the trees. After a few minutes she returned, her sopping hair plastered to her face. "He’s g-g-gone! Disapparated!" She threw herself into a chair, curled up, and started to cry.

Ron si fece passare la catenina sopra la testa e lanciò il medaglione sulla sedia più vicina. Si voltò verso Hermione. "Che vuoi fare?" "Che vuoi dire?" "Resti oppure no?" "Io .." sembrava angosciata. "Sì - Sì, Resto. Ron, abbiamo detto che saremmo andati con Harry, che l'avremmo aiutato -" "Afferrato. Hai scelto lui." "Ron, no - ti prego - torna indietro, torna indietro!" era bloccata dal suo stesso incantesimo di scudo; quando riuscì a rimuoverlo Ron era già sparito nella notte. Harry rimaste piuttosto immobile e silenzioso, in ascolto dei singhiozzi di lei e il disperato richiamare il nome di Ron tra gli alberi. Dopo un paio di minuti tornò, i capelli bagnati le stava appiccicati al volto. "Se n'è an-an-andato! Smaterializzato!" Cadde seduta su una sedia, si raggomitolò e iniziò a piangere.

Chapter 15, Godric’s Hollow

Page
He and Hermione ate breakfast in silence. Hermione’s eyes were puffy and red; she looked as if she had not slept. They packed up their things, Hermione dawdling. Harry knew why she wanted to spin out their time on the riverbank; several times he saw her look up eagerly, and he was quite sure she had deluded herself into thinking that she heard footsteps through the heavy rain, but no red-haired figure appeared between the trees. ….. The instant they arrived, Hermione dropped Harry’s hand and walked away from him, finally sitting down on a large rock, her face on her knees, shaking with what he knew were sobs.

Lui ed Hermione mangiarono la colazione in silenzio. Gli occhi di Hermione erano gonfi e rossi, sembrava che non avesse dormito. Raccolsero le loro cose, Hermione temporeggiava. Harry sapeva che voleva perdere tempo sulla riva; parecchie volte la vide guardarsi entusiasticamente attorno, e era piuttosto sicuro che si era illusa di aver sentito dei passi attraverso la pioggia fitta, ma nessuna figura dai capelli rossi apparve in mezzo agli alberi. [...] Appena arrivarono, Hermione lasciò la mano di Harry e si allontanò da lui, sedendosi infine su una larga pietra, il viso sulle ginocchia, tremando di nuovo a causa di quelli che Harry riconobbe come singhiozzi.

Page
They were spending many evenings in near silence, and Hermione took to bringing out Phineas Nigellus’s portrait and propping it up in a chair, as though he might fill part of the gaping hole left by Ron’s departure.

Stavano trascorrendo parecchie serie in un quasi silenzio, e Hermione tirò fuori il ritratto di Phineas Nigellus e lo sistemò su una sedia, come per riempire quell'enorme vuoto lasciato dalla partenza di Ron.

Chapter 19, The Silver Doe

Page
"I have seen your dreams, Ronald Weasley, and I have seen your fears. All you desire is possible, but all that you dread is also possible…." "Stab!" shouted Harry; his voice echoed off the surrounding trees, the sword point trembled, and Ron gazed down into Riddle’s eyes. "Least loved, always, by the mother who craved a daughter…Least loved, now, by the girl who prefers your friend…Second best, always, eternally overshadowed…" …. "Who wouldn’t prefer him, what woman would take you, you are nothing, nothing, nothing to him," crooned Riddle-Hermione, and she stretched like a snake and entwined herself around Riddle-Harry, wrapping him in a close embrace: Their lips met. On the ground in front of them, Ron’s face filled with anguish. He raised the sword high, his arms shaking.

Conosco i tuoi sogni, Ronald Weasley, e anche le tue paure. Tutti i tuoi desideri sono possibili, ma anche ciò che temi lo è .." "Colpiscilo!" gridò Harry; la sua voce rieccheggiò tra gli alberi circostanti, la punta della spada tremò, e Ron guardò in basso negli occhi di Riddle. "Meno amato, sempre, dalla madre che desiderava una figlia ... meno amato, adesso, dalla ragazza che preferisce il tuo amico .. sempre il secondo, sempre, eternalmente oscurato .." [...] "Chi non preferirebbe lui, quale donna ti prenderebbe, tu non sei niente, niente, niente in confronto a lui," canticchio la Riddle-Hermione, mentre si allungava come un serpente e si attorcigliava attorno al Riddle-Harry, stringendolo in un serrato abbraccio: le loro labbra si unirono. Per terra davanti a loro, il volto di Ron era pieno di angoscia. Alzò di nuovo la spada, le sue braccia tremavano. Page
Harry crammed the broken locket into his pocket, knelt down beside Ron, and placed a hand cautiously on his shoulder. He took it as a good sign that Ron did not throw it off. "After you left," he said in a low voice, grateful for the fact that Ron’s face was hidden, "she cried for a week. Probably longer, only she didn’t want me to see. There were loads of nights when we never even spoke to each other. With you gone…" He could not finish; it was only now that Ron was here again that Harry realized how much his absence had cost them. "She’s like my sister," he went on. "I love her like a sister and O reckon she feels the same way about me. It’s always been like that. I thought you knew."

Harry si infilò il medaglione spezzato in tasca, si inginocchiò accanto a Ron, e gli poggiò cautamente una mano sulla spalla. Il fatto che Ron non si fosse spostato gli sembrò un buon segno. "Dopo che te ne sei andato," disse a bassa voce, grato del fatto che il viso di Ron fosse nascosto, "ha pianto per una settimana. Forse di più, solo che non voleva che la vedessi. Ci sono state un sacco di sere in cui non ci parlavamo affatto. Con te che te ne sei andato .." non riuscì a finire; solo in quel momento in cui Ron era di nuovo lì, Harry si rese conto di quanto era costata loro la sua assenza. "E' come se fosse mia sorella," andò avanti. "La amo come una sorella, e so che lei prova lo stesso per me. E' sempre stato così. Credevo lo sapessi."

Page
She saw Ron, who stood there holding the sword and dripping onto the threadbare carpet. Harry backed into a shadowy corner, slipped off Ron’s rucksack, and attempted to blend in with the canvas. Hermione slid out of her trunk and moved like a sleepwalker toward Ron, her eyes upon his pale face. She stopped right in front of him, her lips slightly parted, her eyes wide. Ron gave a weak, hopefully smile and half raised his arms. Hermione launched herself forward and started punching every inch of him that she could reach. "Ouch – ow – gerroff! What the – ? Hermione – OW!" "You – complete – arse – Ronald – Weasley!" She punctuated every word with a blow: Ron backed away, shielding his head as Hermione advanced. "You – crawl – back – here – after – weeks – and – weeks – oh, wheres’s my wand?" She looked as though ready to wrestle it out of Harry’s hands and he reacted instinctively. "Protego!" The invisible shield erupted between Ron and Hermione: The force of it knocked her backward onto the floor. Spitting hair out of her mouth, she leapt up again. "Hermione!" said Harry, "Calm – " "I will not calm down!" she screamed. Never before had he seen her lose control like this; she looked quite demented. "Give me back my wand! Give it back to me!" "Hermione, will you please –" "Don’t tell me what to do, Harry Potter!" she screeched. "Don’t you dare! Give it back now! And YOU!" She was pointing at Ron in dire accusation: It was like a malediction, and Harry could not blame Ron for retreating several steps. "I came running after you! I begged you to come back!" "I know," said Ron, "Hermione, I’m sorry, I’m really –" "Oh, you’re sorry!" She laughed, a high-pitched, out-of-control sound; Ron looked at Harry for help, but Harry merely grimaced his helplessness. "You come back after weeks – weeks – and you think it’s all going to be all right if you just say sorry?" "Well, what else can I say?" Ron shouted, and Harry was glad that Ron was fighting back. "Oh, I don’t know!" yelled Hermione with awful sarcasm. "Rack your brains, Ron, that should only take a couple of seconds –" "Hermione," interjected Harry, who considered this a low blow, "he just saved my –" "I don’t care!" she screamed. "I don’t care what he’s done! Weeks and weeks, we could have been dead for all he knew – " "I knew you weren’t dead!" bellowed Ron, drowning her voice for the first time, and approaching as close as he could with the Shield Charm between them. "Harry’s all over the Prophet, all over the radio, they’re looking for you everywhere, all these rumors and mental stories, I knew I’d hear straight off if you were dead, you don’t know what it’s been like –" "What it’s been like for you?" Her voice was now so shrill only bats would be able to hear it soon, but she had reached a level of indignation that rendered her temporarily speechless, and Ron seized his opportunity. "I wanted to come back the minute I’d Disapparated, but I walked straight into a gang of Snatchers, Hermione and I couldn’t go anywhere!" …. Ron glanced at Hermione, clearly hopeful she might soften at this small instance of humor, but her expression remained stony above her tightly knotted limbs.

Vide Ron, che stava in piedi tenendo la spada e sgocciolando sul tappeto consunto. Harry si allontanò in un angolo buio, lasciò cadere lo zaino di Ron, e tentò di diventare un tutt'uno con la tenda. Hermione scese dalla sua brandina e camminò come una sonnambula in direzione di Ron, i suoi occhi fissi sul volto pallido di lui. Gli si fermò di fronte, le labbra dischiuse, gli occhi sgranati. Ron le rivolse un debole, sorrisetto speranzoso e alzò le braccia. Hermione gli si lanciò addosso e iniziò a colpire ogni singolo centimetro di Ron che riusciva a raggiungere. "Ouch - ehi - smettila! Che diavol - ? Hermione - OW!" "Tu - completo - deficiente - Ronald - Weasley!" Puntualizzava ogni parola con una botta: Ron indietreggiò, proteggendosi il capo mentre Hermione avanzava. "Torni - qui - dopo - settimane - e - settimane - oh, dov'è la mia bacchetta?" Sembrava fosse pronta a strapparla dalla mani di Harry che reagì istintivamente. "Protego!" Lo scudo invisibile comparve tra Ron ed Hermione: la forza dell'incantesimo la fece cadere sul pavimento. Sputacchiando via i capelli che le erano finiti in bocca, si alzò di nuovo. "Hermione!" disse Harry, "Calma -" "Non mi calmerò!" gridò lei. Mai prima di allora Harry l'aveva vista perdere il controllo in quel modo; sembrava che l'avessero dissennata. "Ridammi la mia bacchetta! Dammela!" "Hermione, per favore -" "Non dirmi cosa devo fare, Harry Potter!" strillò. "Non azzardarti! Ridammela adesso! E TU!" indicò Ron in una gravissima accusa: sembrava una specie di maledizione, e Harry non potè biasimare Ron per aver indietreggiato ancora di qualche passo. "Ti sono corsa dietro! Ti ho implorato di tornare indietro!" "Lo so," disse Ron, "Hermione, mi dispiace, sono davvero-" "Oh, ti dispiace!" rise, un suono acuto e totalmente fuori controllo; Ron guardò Harry in una tacita richiesta d'aiuto, ma quello si limitò a ribadire la sua totale impotenza di fronte alla cosa. "Torni indietro dopo settimane - settimane - e pensi che tutto tornerà come prima solo dicendo che ti dispiace?" "Bè che altro posso dire?" gridò Ron, e Harry era contento che Ron le stesse rispondendo. "Oh, non lo so!" urlò Hermione con orrenda ironia. "Spremiti le meningi, Ron, dovrebbero volertici solo un paio di secondi -" "Hermione," intervenne Harry, che considerava tutto ciò un colpo basso, "mi ha appena salvato la -" "Non mi interessa!" gridò lei. "Sapevo -" "Sapevo che non eravate morti!" esclamò Ron, soffocando la voce di lei per la prima volta, e avvicinandosi tanto quanto l'incantesimo di protezione gli permetteva. "Harry è su tutte le pagine del Profeta, alla radio, vi cercano ovunque, tutte queste chiacchere e storie senza senso, lo sapevo che l'avrei saputo subito se vi avessero uccisi, tu non sai com'è stato -" "Com'è stato per te?" la voce di lei era ora così acuta che solamente i pipistrelli sarebbero stati in grado di sentirla di lì a poco, ma aveva raggiunto un livello di indignazione tale da farla rimanere senza parole, e Ron colse al volo l'occasione. "Volevo tornare indietro un minuto dopo essermi Smaterializzato, ma sono incappato in una banda di Snatchers, Hermione, e non potevo andarmene da nessuna parte!" [...] Ron lanciò un'occhiata ad Hermione, sperando chiaramente di averla addolcita con un po' di umorismo, ma l'espressione di lei rimase granitica al di sopra dei suoi arti strettamente serrati tra di loro.

Page
But I was listening to the radio really early on Christmas moring and I heard…I heard you." "You heard me on the radio?" she asked incredulously. "No I heard you coming out of my pocket. Your voice," he held up the Deluminator again, "came out of this." "And what exactly did I say?" asked Hermione, her tone somewhere between skepticism and curiousity. "My name. ‘Ron.’ And you said…something about a wand…" Hermione turned a fiery shade of scarlet.

"Ma stavo ascoltando la radio molto presto la mattina di Natale e ho sentito ... ho sentito te." "Mi hai sentita alla radio?" chiese lei incredula. "No, ti ho sentita venir fuori dalla mia tasca. La tua voce," tirò fuori lo Spegnino ancora una volta, "è venuta fuori da questo." "E cosa ho detto esattamente?" chiese Hermione, il tono a metà tra la curiosità e il chiaro scetticismo. "Il mio nome. 'Ron'. E hai detto .. qualcosa riguardo una bacchetta .." Hermione diventò di un rosso acceso

Page
"What?" said Ron, who had been watching Hermione examining the locket. "Oh – oh, yeah" …. Hermione put the vanquished Horcrux into the beaded bag, then climbed back into her bed and settled down without another word. Ron passed Harry the new wand. "About the best you could hope for, I think," murmured Harry. "Yeah," said Ron. "Could’ve been worse. Remember those birds she set on me?" "I still haven’t ruled it out," came Hermione’s muffled vice from beneath her blankets, but Harry saw Ron smiling slightly as he pulled his maroon pyjamas out of his rucksack.

"Cosa?" chiese Ron, che aveva fissato Hermione esaminare il medaglione. "Ah - ah, sì" [...] Hermione mise l'Horcrux distrutto nella borsa, poi si arrampicò sul suo letto e si sistemò senza una parola di più. Ron passò ad Harry la bacchetta nuova. "Il meglio che tu potessi sperare, penso," mormorò Harry. "Già," disse Ron. "Poteva andare anche peggio. Ti ricordi quegli uccellini che mi lanciò contro?" "Non ho ancora deciso di farne a meno stavolta," la voce ovattata di Hermione proveniva da sotto le sue lenzuola, ma Harry vide Ron sorridere appena mentre tirava fuori il suo pigiama marrone dallo zaino.

Chapter 20, Xenophilius Lovegood

Page
Ron gave Hermione a tentative smile, she stalked off and vanished behind her book once more.

Ron tentò un altro sorriso in direzione di Hermione, lei lo ignorò, e sparì dietro il suo libro ancora una volta.

Page
"The Deluminator turned out to be pretty useful," piped up Ron. "I think Hermione’s right, I think we ought to go and see Lovegood." Harry threw him a dark look. He was quite sure that Ron’s support of Hermione had little to do with a desire to know the meaning of the triangular rune. …."You only agreed to try and get back in her good books." "All’s fair is love and war," said Ron brightly, "and this is a bit of both…"

"Lo Spegnino si è rivelato essere piuttosto utile," esultò Ron. "Credo che Hermione abbia ragione, dovremmo andare a cercare il Signor Lovegood." Harry gli lanciò un'occhiataccia. Era piuttosto sicuro che il sostegno che Ron dava a Hermione aveva poco a che fare col suo desiderio di sapere che cosa significava la runa triangolare. [...] "Le hai dato retta solo per tornare tra le sue grazie." "In amore e in guerra tutto è concesso," disse Ron allegramente, "e in questo caso c'è un po' di entrambe".

Chapter 22, The Deathly Hallows

Page
"You’re a genius," Ron repeated, looking awed.

"Sei un genio," ripetè Ron ammirato.

Chapter 23, Malfoy Manor

Page
"Get – off – her!" Ron shouted. There was the unmistakeable sound of knuckles hitting flesh: Ron grunted in pain and Hermione screamed, "No! Leave him alone, leave him alone!"

"Statele - lontano!" gridò Ron. Ci fu l'inconfondibile rumore di pugni che colpiscono la carne: Ron mugugnò di dolore e Hermione urlò, "No! Lasciatelo stare, lasciatelo stare!"

Page
"Take these prisoners down to the cellar, Greyback." "Wait," said Bellatrix sharply. "All except…except for the Mudblood." Greyback gave a grunt of pleasure. "No!" shouted Ron. "You can have me, keep me!" Bellatrix hit him across the face; the blow echoed around the room.

"Porta questi prigionieri giù in cantina, Greyback." "Aspetta," disse prepotentemente Bellatrix. "Tutti eccetto .. eccetto la MezzoSangue." Greyback mugugnò compiaciuto. "No!" gridò Ron. "Potete avere me, prendete me!" Bellatrix lo colpì in viso; il colpo rieccheggiò per tutta la stanza.

Page
"reckon she’ll let me have a bit of the girl when she’s finished with her?" Greyback crooned as he forced them along the corridor. "I’d say I’ll get a bite or two, wouldn’t you, ginger?" Harry could feel Ron shaking….. The echoing bang of the slammed cellar door had not died away before there was a terrible, drawn-out scream from directly above them. "HERMIONE!" Ron bellowed, and he started to writhe and struggle against the ropes tying them together, so that Harry staggered. "HERMIONE!" "Be quiet!" Harry said. "Shut up, Ron, we need to work out a way – " "HERMIONE! HERMIONE!" …. Hermione screamed again from overhead, and they could hear Bellaatrix screaming too, but her words were inaudible, for Ron shouted again, "HERMIONE! HERMIONE!" …. "We found it – we found it – PLEASE!" Hermione screamed again; Ron struggled harder than ever, and the rusty nail slipped onto Harry’s wrist.

"Sapete che mi lascerà avere un po' la ragazza quand avrò finito con lei?" Greyback canticchiava mentre li spingeva attraverso il corridoio. "Direi un morso o due, ti piacerebbe, eh rosso?" Harry poteva sentire Ron tremare. [...] Il suono riecheggiante della porta sbattuta della cantina non si era ancora placato quando un terrible, prolungato urlo scoppiò proprio sopra le loro teste. "HERMIONE!" gridò Ron, sforzando e spingendo contro le corde che li tenevano legati assieme, facendo barcollare Harry. "HERMIONE!" "Sta' calmo!" disse Harry. "Sta' zitto, Ron, dobbiamo trovare un modo -" "HERMIONE! HERMIONE!" [...] Hermione gridò di nuovo da di sopra, e riuscirono a sentire Bellatrix gridare a sua volta, ma le sue parole erano incomprensibili, così che Ron gridò di nuovo, "HERMIONE! HERMIONE!" [...] "L'abbiamo trovata - l'abbiamo trovata - PER FAVORE!" Hermione urlò di nuovo; Ron fece forza più che mai, e il chiodo arrugginito scivolò sul polso di Harry.

Page
"What else did you take, what else? ANSWER ME! CRUCIO!" Hermione’s screams echoed off the walls upstairs, Ron was half sobbing as he pounded the walls with his fists…. And upstairs Hermione was screaming worse than ever, and next to him Ron was bellowing, "HERMIONE! HERMIONE!"

"Cos'altro avete preso, cos'altro? RISPONDIMI! CRUCIO!" le grida di Hermione risuonarono sui muri del piano superiore, Ron era mezzo singhiozzante quando colpì le pareti con i pugni chiusi. [...] E di sopra Hermione stava urlando peggio che mai, e accanto a lui Ron stava gridando, "HERMIONE! HERMIONE!"

Page
"And I think," said Bellatrix’s voice, "we can dispose of the Mudblood. Greyback, take her if you want her." "NOOOOOOOOOOOO!" Ron had burst into the drawing room; Bellatrix looked around, shocked; she turned her wand to face Ron instead – "Expelliarmus!" he roared, pointing Wormtail’s wand at Bellatrix… "STOP OR SHE DIES!" Panting, Harry peered around the edge of the sofa. Bellatrix was supporting Hermione, who seemed to be unconscious, and was holding her short silver knife to Hermione’s throat. "Drop your wands," she whispered. "Drop them, or we’ll see exactly how filthy her blood is!" Ron stood rigid, clutching Wormtail’s wand.

"E credo," disse la voce di Bellatrix, "che possiamo disporre della MezzoSangue. Greyback, prenditela se vuoi." "NOOOOOOOOOOOOOOOOOO!" Ron aveva fatto irruzione nel salone; Bellatrix si guardò attorno, scioccata; aveva spostato la bacchetta per fronteggiare Ron al posto di - "Expelliarmus!" ringhiò lui, puntando la bacchetta di Codaliscia contro Bellatrix. [...] "FERMATEVI O LEI MUORE!" affannosamente, Harry fece capolino da dietro il divano. Bellatrix stava tenendo su Hermione, che sembrava inconsciente, e le puntava il suo corto coltello argentato alla gola. "Lasciate cadere le bacchette," mormorò. "Lasciatele o vedremo esattamente quando sporco è il suo sangue!" Ron si irrigidì, buttando a terra la bacchetta di Codaliscia.

Chapter 24, The Wandmaker

Page
Hermione was wrapped in a borrowed dressing gown, pale and unsteady on her feet; Ron put an arm around her when she reached him.

Hermione era avvolta in una camicia da notte che le avevano prestato, pallida e insicura sui propri piedi; Ron le passò un braccio dietro la schiena quando lo raggiunse.

Page
"How are you?" Harry asked Hermione. "You were amazing – coming up with that story when she was hurting you like that –" Hermione gave a weak smile as Ron gave her a one-armed squeeze.

"Come stai?" Harry chiese ad Hermione. "Sei stata fantastica - farti venire in mente quella storia quando ti stava torturando in quel modo -" Hermione gli sorrise debolmente mentre Ron la strinse con un braccio.

Chapter 25, Shell Cottage

Page
"That," she said quietly, "is despicable." Ask for his help, then double-cross him? And you wonder why goblins don’t like wizards, Ron?" Ron’s ears had turned red.

"Quello," disse piano, "è deplorevole. [...] Chiedere il suo aiuto e poi raggirarlo? E ti chiedi perché ai Goblins non piacciono i maghi, Ron?" Le orecchie di Ron erano diventate rosse.

Chapter 31, The Battle of Hogwarts

Page
"I had to have a few goes to get it right, but," he shrugged modestly, "we got there in the end." "He was amazing!" said Hermione. "Amazing!"

"Mi ci sono voluti un paio di tentativi per azzeccarla, ma," disse modestamente, "ci siamo arrivati alla fine." "E' stato fantastico!" disse Hermione. "Fantastico!"

Page
"We don’t want anymore Dobbies, do we? We can’t order them to die for us – " There was a clatter as the basilisk fangs cascaded out of Hermione’s arms. Running at Ron, she flung them around his neck and kissed him full on the mouth. Ron threw away the fangs and broomstick he was holding and responded with such enthusiasm that he lifted Hermione off her feet. "Is this the moment?" Harry asked weakly, and when nothing happened except that Ron and Hermione gripped each other still more firmly and swayed on the spot, he raised his voice. "OI!" There’s a war going on here!" Ron and Hermione broke apart, their arms still around each other. "I know, mate," said Ron, who looked as though he had recently been hit on the back of the head with a Bludger, "so it’s now or never, isn’t it?" "Never mind that, what about the Horcrux?" Harry shouted. "D’you think you could just – just hold it in until we’ve got the diadem?" "Yeah – right – sorry – " said Ron, and he and Hermione set about gathering up fangs, both pink in the face.

"Non vogliamo altri Dobby, giusto? Non possiamo ordinar loro di morire per noi -" Ci fu un gran fracasso mentre le zanne di Basilisco caddero a terra, giù dalle braccia di Hermione. Correndo verso Ron, gli gettò le braccia al collo e lo baciò in pieno sulle labbra. Ron lanciò via le zanne e il manico di scopa che stava tenendo e rispose con talmente tanto entusiasmo che la sollevò da terra. "E' questo il momento?" chiese debolmente Harry, e quando niente accadde, fatta eccezione per Ron ed Hermione che si strinsero l'uno all'altra più fermamente e immobili sul posto, alzò la voce. "OI! C'è una guerra in corso là fuori!" Ron ed Hermione si scostarono, le braccia dell'uno ancora attorno all'altra. "Lo so, amico," disse Ron, che sembrava aver appena preso un Bolide dritto in testa, "quindi è ora o mai più, giusto?" "Lascia stare, e l'Horcrux?" Harry gridò. "Credete di poter - aspettare fino a quando non abbiamo trovato il diadema?" "Sì - giusto - scusa -" disse Ron, e lui ed Hermione si misero a raccogliere le zanne, entrambi rossi in volto.

Chapter 32, The Elder Wand

Page
"Crookshanks?" wheezed Hermione, bent double, clutching her chest. "Are you a wizardm or what?" "Oh – right – yeah – "

"Crookshanks?" sbottò Hermione, piegata su se stessa, una mano al petto. "Sei un mago o che cosa?" "Oh - giusto - sì -"


Epilogue, Nineteen Years Later

Page
"If you’re not in Gryffindor, we’ll disinherit you," said Ron, "but now pressure." "Ron!" Lily and Hugo laughed. "So that’s little Scorpius," said Ron under his breath. "Make sure you beat him in every test, Rosie. Thank God you inherited your mother’s brains." "Ron, for heaven’s sake," said Hermione, half stern, half amused. "Don’t try to turn them against each other before they’ve even started school! "You’re right, sorry," said Ron, but unable to help himself, he added, "Don’t get too friendly with him, though, Rosie. Granddad Weasley would never forgive you if you married a pureblood."

"Se non sei un Grifondoro, ti diserederemo," disse Ron, "ma nessuna pressione." "Ron!" Lily e Hugo risero. "Allora quello è il piccolo Scorpius," disse Ron a mezza voce. "Assicurati di batterlo a qualsiasi compito, Rosie. Grazie a Dio hai ereditato il cervello di tua madre." "Ron, per amor di Dio," disse Hermione, a metà tra il costernato e il divertito. "Non cercare di metterli l'uno contro l'altra ancor prima di aver iniziato la scuola!" "Hai ragione, scusa," disse Ron, ma incapace di fermarsi, aggiunse. "Non mostrarti troppo amichevole con lui, però, Rosie. Nonno Weasley non ti perdonerebbe mai se sposassi un Purosangue."

Il materiale raccolto in questo sito è basato su personaggi e situazioni di esclusiva proprietà di J.K .Rowling, di svariate case editrici - incluse Bloomsbury, Scholastic e Salani - e della Warner Bros. L'intento è quello di realizzare uno spazio che sia ritrovo e risorsa per ogni fan della coppia Ron/Hermione, pertanto non si intende infrangere nessuna legge o copyright.